মঙ্গলবার, ২৩ সেপ্টেম্বর, ২০১৪

সারা টিজেল-এর কবিতা।। অনুবাদ : রেজা নুর


 [ সারা টীজেল (Sara Teasdale, 1884-1933 ] এর জন্ম ৮ আগস্ট, আমেরিকার মিজৌরী অঙ্গরাজ্যের সেন্ট লুইসে। প্রথম কবিতা প্রকাশ স্থানীয় পত্রিকা,  Reedy's Mirror এ, ১৯০৭ সালে।   ক্রমাগত  ভগ্ন-স্বাস্থের কারণে ৯ বছর বয়সকাল পর্যন্ত বাড়িতে পড়াশোনা করেছেন। ভাইবোনের ভেতর সবার ছোট, অত্যন্ত আদুরে সারা নিজেকে অভিহিত করেছেন এভাবে : "a flower in a toiling world."  তিনি অত্যন্ত জনপ্রিয় ছিলেন তাঁর ঠাস-বুনন গীতিকবিতার জন্যে।  কবিতাগুলো আবর্তিত--- সৌন্দর্য,  প্রেম কিংবা মৃত্যু বিষয়ে একজন নারীর পরিবর্তিত দৃষ্টিভঙ্গিকে কেন্দ্র করে। এগুলো কবির জীবনের প্রতিরূপ। অনেক সমালোকেরা তাঁকে আমেরিকার প্রধান কবিদের সারিতে গণ্য করেন নি যদিও, কিন্তু জীবদ্দশায় তিনি পাঠক বা সমালোচক, সবার কাছেই সমাদৃত ছিলেন। ১৯১৮ সালে কলম্বিয়া পোয়েট্রি পুরস্কার (বর্তমানে, পুলিৎজার প্রাইজ) লাভ করেন।  সমালোচকদের কাছে তার কবিতা তেমন অভিজাত মনে না হলেও গীতল ভাষাভঙ্গি ও নির্মল আবেগে ভরা কাব্য প্রশংসিত হয়েছে। তাঁর  ‘Dark of the Moon’  বই সম্পর্কে নিউইয়র্ক টামস্ বুক রিভিউ : --- “the exquisite refinement of Sara Teasdale’s poetry,’ which ‘shows how near Sara Teasdale can come to art’s ultimate goals.”  ‘Flame and Shadow’   গ্রন্থ সম্পর্কে নিউইয়র্ক টাইমস,--- “Sara Teasdale has found a philosophy of life and death,” having “grown intellectually since the publication of her earlier books.” “ growth in artistry”  “… is a book to read with reverence of joy.”  ১৯৩৩ সালের ২৯ জানুয়ারি নিউইয়র্কে, অতিরিক্ত ঘুমের ওষুধ সেবনে সারা’র মৃত্যু হয় । ] 


আমি তোমার নই

আমি তোমার নই, হারাই নি তোমার ভেতর,
হারাই নি, যদিও ইচ্ছা আমার
হারিয়ে যাই দুপুরের জ্বলন্ত মোমের মতো
হারানো যেন সমুদ্রে গলে যাওয়া পলকা তুষার।

আমাকে ভালবাস, আর তোমাকে এখনও দেখি
সত্ত্বা এক অত্যুজ্জ্বল, অতীব সুন্দর
তবু আমি তো আমিই, আকাঙ্ক্ষা যার
হারায় আলোর মতো আলোর ভেতর।

ডুবে যাও গভীর প্রেমে--- দূর করো
চেতনা আমার, বধির আর অন্ধ করে দাও
তোমার প্রেমের ঝঞ্ঝায়
এ এক ঝোড়ো হাওয়ার প্রলিপ্ত দীপশিখাও।


আমার কি যায় আসে

আমার কি যায় আসে, স্বপ্নে ও উদাসীন বসন্তে
যদি আমার গানের দেখা না মেলে মোটেই?
কারণ, তারা সুগন্ধী আর আমি ফুলকি ও আগুন,
আমি এক জবাব, তারা শুধু একটি আহবান ।

কিন্তু আমার কি যায় আসে, কারণ প্রেম শেষ হবে শিগগির,
কথামালা খুলে দিক হৃদয়, নিশ্চুপ রয়ে যাক মন,
কারণ, আমার মন গর্বিত আর চুপ থাকতে পারঙ্গম,
আমার হৃদয়ই গান লেখে, আমি তো নই ।


চাঁদের আলো 

বয়স হলে দুঃখ পাবো না
চলমান ঢেউয়ে যেখানে  চাঁদের আলো পোড়ে
রূপালি সাপের মতো দংশাবে না আমাকে
বছরগুলো আমাকে দুঃখিত ও শীতল করবে,
সুখি হৃদয়ই তো ভেঙে যায়।

জীবন যা দিতে পারে না, হৃদয় তা-ই চায়,
এই বোধই পরিপূর্ণ বোধ,
মানিকের ভাঁজের ওপর, ঢেউয়ের  ভাঁজ ভেঙে পড়ে
তবে, সুন্দর এমনিতেই পলায়নপর,
বয়স হলে দুঃখ হবে না আমার ।


আমি পরোয়া করি না 

যখন আমি মৃত আর আমার ওপরে জ্বলজ্বলে এপ্রিল
তার বৃষ্টি-স্নাত চুল দোলায়,
যদিও ভাঙা-হৃদয়ে হেলান দেয়া উচিত তোমার, আমার ওপরে,
আমি পরোয়া করি না ।
শান্তি পাবো, যেমন পাতাশোভিত বৃক্ষেরা শান্তিময়
যখন বৃষ্টি তাদের শাখা নোয়ায়,
আমি আরও নীরব আর শীতল-হৃদয় হয়ে যাবো
এখনকার তোমার চাইতেও ।






কোন মন্তব্য নেই:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন